老外帶辭典學太極
類別:最新動態(tài)
更新時間:2007-08-27
瀏覽次數(shù):4064
中醫(yī)太極網(wǎng)
俄羅斯電吉他教師喜歡中國功夫 曾翻譯拳書 如今又到大連自費討教
用9年時間翻譯一本中文太極拳教材、自費去大連找洪式太極拳傳承人、學漢語……
這都是一名老外這些天的所為。
老外:我喜歡太極拳
昨日17時左右,在甘井子區(qū)迎客廣場附近的一片林地里,陳振聲師傅正在拾掇場地;在旁邊靠近圍墻下,瓦洛佳在自己練習。
陳振聲1978年拜在洪均生先生門下,是洪氏太極拳的傳人之一,曾任遼寧省太極拳協(xié)會理事。
“瓦洛佳是1998年認識的我?!标悗煾嫡f,當時經(jīng)國家武術(shù)管理中心批準,他們到莫斯科進行武術(shù)交流,“瓦洛佳在莫斯科是教電吉他的老師。之前,他練了10多年別的拳,也是中國武術(shù)?!?br>
“我喜歡太極拳?!蓖呗寮延蒙驳臐h語告訴記者,陳師傅見狀笑著說,48歲的瓦洛佳漢語讀寫還勉強。但是讓人難以想像的是,漢語“不是很好”的瓦洛佳翻譯了一本27.7萬字中文太極拳書。
瓦洛佳說,前35頁是他的朋友翻譯的,剩下的就全是他來翻譯的,用了他將近9年的時間。
溝通:背著俄漢辭典來大連
“我的俄語也不是很好,只能偶爾一個詞一個詞地往外蹦。”陳振聲師傅笑著說,為了方便溝通,瓦洛佳這次是特意背著一本厚厚的俄漢辭典到大連,而陳師傅也有一手,特意準備了一個小本,互相說不明白的就寫下來。
記者在陳師傅的小本上看到一些俄漢互譯的特別詞匯,比如“慢慢的”,陳振聲師傅的翻譯是:“滅得烈鬧”。陳師傅一邊給記者看,還一邊抑揚頓挫地讀了一下。
“身體動作好教,但是一些意會的東西還得深入,我們語言上雖然不是特別容易溝通,但是瓦洛佳因為翻譯過太極拳書,基本也能領會?!?br>
信心:中國武術(shù)會走向世界
“瓦洛佳8月15日要回國,他每天早晨6點半到我這兒,練到8點半,晚上5點練到6點半?!标悗煾嫡f,瓦洛佳住在大連一所高校的留學生公寓,白天沒事就學習漢語。
陳師傅告訴記者,外國人喜歡上中國功夫還是要歸功于電影《少林寺》,“當時中國留學生到國外,人家問你會不會功夫,你要是說不會人家都不信?!?br>
陳師傅說,曾經(jīng)有個留學生被問得沒辦法了,最后只得教了人家一套廣播體操。沒想到的是,幾年后這位留學生再到當?shù)?,人家“一直在練那套廣播體操”。
“瓦洛佳能堅持這么多年確實不容易,他回去也有教學生的打算,所以說,中國武術(shù)一定會走向世界。”陳師傅說。